It’s important to get the words right when you’re entrusted with the story of a young woman seeking asylum in the US so that she can earn enough to return the money her parents paid in ransom to her kidnappers in Honduras. When you don’t speak the same language as her, and she’s counting on you to make her voice heard, you need someone you can trust to translate her words.
Jess Beck’s Austrian grandfather barely avoided the Nazi concentration camps and was only able to escape to the United States thanks to the kindness of a stranger. Three of her grandparents are immigrants. This family history has, no doubt, contributed to Jess’ sense of social responsibility and, as a documentary director, producer and writer, motivated her to create a film about the plight of modern-day immigrants. Her documentary, “Beside the Golden Door” tells the stories of those travelling from various regions of Central America to the US as they struggle to seek a life that guarantees safety and other basic human rights.
Take 1 has supported Jess and her team with over 700 minutes of Spanish to English; mixed English and Spanish; and English transcripts for the production, which is still a work in progress. We caught up with Jess to find out more about the project and, specifically, how she and her team are using transcriptions and translations to shape the storylines and accurately relay the participants’ experiences.