UK - 0800 085 4418

US - (855) 95 TAKE-1

Get a Quote



With facilities and partners around the world, our subtitling department can localize your content with ease.

The subtitlers are experts in their field.  They understand the importance of not only producing accurate translations, but also interpreting cultural references and idiosyncracies within their subtitles, to ensure audiences everywhere can understand what they’re hearing.

 All subtitlers have been tested rigorously, and receive extensive in-house familiarisation of job specifications, to ensure the highest quality subtitles are produced.

  • Huge selection of languages available
  • Many subtitling filetypes available
  • Numerous stylistic settings available

Whatever the genre of your show, and whether you need foreign language or hard of hearing subtitles, Take 1 will deliver what you need.


Whenever we need another translation, subtitles or anything else in that space, we would certainly contact you again.

Red Arrow

we also do...


Foreign language translations of audio/video content & documents

read more

post production

Scripts of your finished programme, suitable for delivery to all networks.

read more

closed captions

Pop-on or roll-up closed caption files of your broadcast content

read more

< view all our services